PhilippK hat geschrieben:Die Bindestrich-Variante wurde im Regelfall dann gewählt, wenn die Zusammengehörigkeit unterschiedlicher Bereiche hervorgehoben werden soll. Wir schauen uns das aber nochmals an.
Hmm, bestimmte Dinge in der ACP-Navigation könnte man natürlich verkürzen, wenn hervorgeht, um was es sich dreht. Das wurde in der deutschen Übersetzung ja schon unter "Board Settings" gemacht: Statt "Post Settings" und "Signature Settings" steht dort Gott sei Dank nur noch "Beiträge" und "Signatur" statt jedesmal mit "-Einstellungen".
Und so heißt es beispielsweise im ACP unter Berechtigungen:
Code: Alles auswählen
# Effektive Berechtigungen
# Administrator-Berechtigungen anzeigen
# Benutzer-Berechtigungen anzeigen
# Forenübergreifende Moderator-Berechtigungen anzeigen
Da ja aus dem Abschnitt "Effektive Berechtigungen" klar hervorgeht, um was es sich handelt, könnte man das Ganze auch schreiben
Code: Alles auswählen
# Effektive Berechtigungen
# für Administratoren anzeigen
# für Benutzer anzeigen
# für forenübergreifende Moderatoren anzeigen
oder gar
Code: Alles auswählen
# Effektive Berechtigungen
# für Administratoren
# für Benutzer
# für forenübergreifende Moderatoren
Damit wäre sicher auch dhn zufrieden
Was anderes: Der Doppelpunkt vor "Gesendete..." müsste eher ein Strichpunkt sein
acp/board.php
Code: Alles auswählen
'FULL_FOLDER_ACTION_EXPLAIN'=> '... Für den Ordner ":Gesendete Nachrichten" ist das Standard-Verhalten ...'
Außerdem nachfolgend noch ein paar Vorschläge
Manchmal wird "preferences" mit "Präferenzen" übersetzt, manchmal mit "Einstellungen", letztere Variante meist bei zusammengesetzten Wörtern mit Bindestrich.
Das Wort "unlimited" wird oft direkt mit "unlimitiert" übersetzt, etwa in "Set to 0 for unlimited ..."
acp/board.php, z. B.
Code: Alles auswählen
'MAX_POST_FONT_SIZE_EXPLAIN' => '...für unlimitierte Schriftgröße.',
[...]
'MAX_SIG_URLS_EXPLAIN' => '...für unlimitierte Anzahl.',
dann aber auch wieder mit dem wunderschönen deutschen Wort "unbegrenzt"
oder auch in acp/forum.php
Code: Alles auswählen
'FORUM_ADMIN_EXPLAIN' => '...Jedes Forum kann eine unbegrenzte Anzahl an Unterforen haben...
Hier fehlt der Hinweis auf "zufällig" erstellten Schüssel (ja, wir wissen natürlich, dass es nicht immer das gleiche Bild ist, schon klar

)
acp/board.php
Code: Alles auswählen
'VISUAL_CONFIRM_POST_EXPLAIN' => 'Requires anonymous users to enter a random code matching an image...
'VISUAL_CONFIRM_POST_EXPLAIN' => 'Gäste müssen einen durch ein Bild vorgegebenen Schlüssel beim Schreiben...
Hmm, zweimal "derzeit" in einem Satz. Könnte man einmal evtl. ganz weglassen oder beispielsweise durch "momentan", "zum gegenwärtigen Zeitpunkt" oder ähnlichem ersetzen. Davon abgesehen: Im englischen Original ist gar keine Zeitangabe enthalten
acp/board.php
Code: Alles auswählen
ACP_EMAIL_SETTINGS_EXPLAIN' => '...Beachte bitte, dass derzeit nur einfache Authentifizierung verfügbar ist, andere Verfahren werden derzeit nicht unterstützt.',
Der englische Begriff "Backend" wird ab und zu verwendet, etwa in
acp/common.php
Code: Alles auswählen
'NO_SUCH_SEARCH_MODULE' => 'Das angegebene Such-Backend exisitiert nicht.',
oder in acp/permissions_phpbb.php
Code: Alles auswählen
'acl_a_search' => array('lang' => 'Kann Such-Backends verwalten und einstellen', 'cat' => 'misc'),
oder natürlich sehr häufig in search.php
Code: Alles auswählen
'ACP_SEARCH_INDEX_EXPLAIN' => 'Hier kannst du die Indizes der Such-Backends verwalten. Da du normalerweise nur ein Backend verwendest...
usw.
Aber wie wär's statt "Backend" ganz einfach mit "Verfahren"? Also in diesem Fall "Suchverfahren", ähnlich wie das "Verfahren" bei der Authentifizierung des E-Mail-Versands.
Ansonsten sehr gelungene Übersetzung, die noch mehr Lust auf phpBB3 macht
