Seite 1 von 3

Diskussion zu "Das phpBB.de-Team sucht Verstärkung für die Ü

Verfasst: 16.02.2009 22:56
von PhilippK
Hier könnt ihr über die Bekanntmachung Das phpBB.de-Team sucht Verstärkung für die Übersetzer diskutieren:
PhilippK hat geschrieben:Auch wenn die Übersetzung von phpBB 3 selbst inzwischen abgeschlossen ist und nur noch auftauchende Fehler beseitigt werden müssen: Es gibt auch weiterhin viel zu tun für das Übersetzer-Team, zum Beispiel die Übersetzung der englischen phpBB-Dokumentation. Genau aus diesem Grund suchen wir für das phpBB.de-Übersetzer-Team Verstärkung.

Was wir von Dir erwarten
Wir wollen eine gute und saubere Übersetzung - Qualität geht bei uns vor Schnelligkeit. Daher solltest Du
  • sowohl in der englischen als auch in der deutschen Sprache sicher sein;
  • bereit sein, über die Ergebnisse deiner Arbeit zu diskutieren und ggf. auch andere Meinungen zu akzeptieren;
  • Zeit mitbringen, um in den kommenden Wochen die Übersetzung voranzubringen;
  • bereit sein, dies nicht nur als kurzfristige Aktivität sondern als längeres Engagement zu sehen (wobei die Arbeit sicherlich eher weniger wird);
  • so zuverlässig sein, dass du einen Beitrag für das Team liefern kannst und nicht zur Bremse wirst.
Was wir Dir bieten
Eine neue Herausforderung und eine gute Atmosphäre im Übersetzerteam.

Bewerbung
Wenn Du das Team der Übersetzer vervollständigen willst, schicke bitte eine Bewerbung an webmaster (at) phpBB.de. Aus dieser sollte kurz hervorgehen, wieso du meinst, dass du für die Aufgabe der Richtige bist. Sofern Du schon an anderen Übersetzungsprojekten mitgewirkt hast, solltest Du diese bitte als Referenz angeben. Außerdem findest du unten ein paar Zeilen aus der englischen phpBB-Dokumentation, an denen du schon mal üben kannst (und für die Du deine Übersetzungsvorschläge in der Bewerbung mitschicken solltest).

Code: Alles auswählen

3.4.3. Topic icons

A new feature in phpBB3 is the ability to assign icons to topics. On this page, you can manage what topic icons are available for use on your board. You can add, edit, delete, or move topic icons. The Topic Icons form displays the topic icons currently installed on your board. You can add topic icons manually, install a premade icons pack, export or download an icons pack file, or edit your currently installed topic icons.

Your first option to add topic icons to your board is to use a premade icons pack. Icon packs have the file extension pak. To install an icons pack, you must first download an icons pack. Upload the icon files themselves and the pack file into the /images/icons/ directory. Then, click Install icons pak. The Install icons pak form displays all of the options you have regarding topic icon installation. Select the icon pack you wish to add (you may only install one icon pack at a time). You then have the option of what to do with currently installed topic icons if the new icon pack has icons that may conflict with them. You can either keep the existing icon(s) (there may be duplicates), replace the matches (overwriting the icon(s) that already exist), or just delete all of the conflicting icons. Once you have selected the proper option, click Install icons pak.

To add topic icon(s) manually, you must first upload the icons into the icons directory of your site. Navigate to the Topic icons page. Click Add multiple icons, which is located in the Topic Icons form. If you correctly uploaded your new desired topic icon(s) into the proper /images/icons/ directory, you should see a row of settings for each new icon you uploaded. The following has a description on what each field is for. Once you are done with adding the topic icon(s), click, Submit to submit your additions.
Wir freuen uns auf interessante Bewerbungen,

das phpBB.de-Team

Re: Diskussion zu "Das phpBB.de-Team sucht Verstärkung für die Ü

Verfasst: 17.02.2009 10:28
von IceD
Ich sitze grade mal spaßeshalber an der Übersetzung, ob ich dann noch ne Bewerbung schreibe, sei erstmal dahin gestellt.


Folgender Satzt ist mir da aufgefallen:
You then have the option of what to do with currently installed topic icons if the new icon pack has icons that may conflict with them.
Für mich klingt er so besser:
Then you have the option of what to do with currently installed topic icons if the new icon pack has icons that may conflict with them.
oder :
You have then the option of what to do with currently installed topic icons if the new icon pack has icons that may conflict with them.
(wobei mir ersteres besser gefiehle)

Re: Diskussion zu "Das phpBB.de-Team sucht Verstärkung für die Ü

Verfasst: 17.02.2009 12:10
von Dr.Death
Bitte keine Übersetzungen hier hineinschreiben.

BTW: Die Übersetzung des engl. Textes sollte "deutsch" sein ;-)

Re: Diskussion zu "Das phpBB.de-Team sucht Verstärkung für die Ü

Verfasst: 17.02.2009 12:14
von IceD
ich hatte nie vor hier ne Übersetzung zu posten, wollte nur auf den, meiner Meinung nach, nicht ganz richtigen Satz hinweisen :-?

Ist mir schon klar, ich kann lesen.

Re: Diskussion zu "Das phpBB.de-Team sucht Verstärkung für die Ü

Verfasst: 17.02.2009 12:44
von Lenchen
Ist der zu übersetzende Text nicht etwas einfach als "Bewerbungstest"? Ich mein, ich bin überhaupt keine Leuchte in Englisch, aber das könnte ich auch übersetzen :)

Re: Diskussion zu "Das phpBB.de-Team sucht Verstärkung für die Ü

Verfasst: 17.02.2009 13:40
von Pyramide
Es geht ja nicht nur um das reine Übersetzen im Sinne von "hat den Text verstanden", sondern auch darum, ob der deutsche Text qualitativ hochwertig ist. Schließlich soll das Ergebnis nicht so aussehen wie eine Google-Übersetzung, sondern insbesondere für Laien verständlich sein.

Re: Diskussion zu "Das phpBB.de-Team sucht Verstärkung für die Ü

Verfasst: 17.02.2009 13:48
von Lenchen
Das stimmt, ich hatte nicht daran gedacht, dass sich Bewerber melden könnten, die kein/schlechtes Deutsch können, daher sah ich im Englisch die einzige Schwierigkeit.

Re: Diskussion zu "Das phpBB.de-Team sucht Verstärkung für die Ü

Verfasst: 17.02.2009 17:12
von gn#36
Der ursprüngliche Englische Satz ist grammatikalisch übrigens vollkommen korrekt (und gefällt mir persönlich auch besser als ICEds anderen Versionen, ob deine letzte Version grammatisch korrekt ist könnte ich nicht mal genau sagen) ;)

Re: Diskussion zu "Das phpBB.de-Team sucht Verstärkung für die Ü

Verfasst: 18.02.2009 16:31
von MartectX
Soll der Leser geduzt oder gesiezt werden?

Re: Diskussion zu "Das phpBB.de-Team sucht Verstärkung für die Ü

Verfasst: 18.02.2009 19:04
von gn#36
Angesichts hoffentlich ausschließlich "Du" auf dieser Website würde ich (ohne Rücksprache mit den anderen) vorschlagen in der Übersetzung ebenfalls "du" zu wählen.