phpBB 3 Olympus Übersetzungs-Projekt
Forumsregeln
Bitte unbedingt die Forum-FAQ beachten!
Bitte unbedingt die Forum-FAQ beachten!
Du meinst "Foe"?
Im neuen phpbb gibt es eine Freund und Feind-Liste. Du kannst Personen auf die Feindliste setzen und deren Beiträge werden dir dann nicht mehr angezeigt.
Es ist also kein Wort was mal einfach so im Text vorkommt. Sondern eins das auch einzeln auftaucht.
Hier die neuen Dateien: klick
Im neuen phpbb gibt es eine Freund und Feind-Liste. Du kannst Personen auf die Feindliste setzen und deren Beiträge werden dir dann nicht mehr angezeigt.
Es ist also kein Wort was mal einfach so im Text vorkommt. Sondern eins das auch einzeln auftaucht.
Hier die neuen Dateien: klick
Hi,[Team]Chaos hat geschrieben:Hier die neuen Dateien: klick
herzlichen Dank für die Language Files. Folgendes ist mir aufgefallen:
in common.php:
Zeige Ihre Beiträge 'SEARCH_SELF' => 'Zeige Ihre Beiträge',
besser: Ihre Beiträge | Ihre Beiträge anzeigen | Eigene Beiträge | Eigene Beiträge anzeigen
Heute hat keiner Geburtstag 'NO_BIRTHDAYS' => 'Heute haben alle Nichtgeburtstag!',
besser: Heute hat keiner Geburtstag! | Heute hat niemand Geburtstag!
Grüsse Bolli
Sollten Ihnen meine Aussagen zu klar gewesen sein, dann müssen Sie mich missverstanden haben. (Alan Greenspan)
Danke für deine Kritik.
Das mit dem Geburtstag war ein Scherz
habe es aber in den neuen Dateien geändert.
Beim zweiten hast du recht, habe mich für "Ihre Beiträge anzeigen" entschieden und es geändert.
@Feuerwolf
Danke. Aber es gibt z.b. Sachen wie "Message from foe" "Nachricht von (einem) Feind"
Ich bin in Richtung von Diesel's Vorschlag gegangen und habe etwas mit Ignoriert konstruiert. Danke für den Vorschlag.
Das mit dem Geburtstag war ein Scherz

Beim zweiten hast du recht, habe mich für "Ihre Beiträge anzeigen" entschieden und es geändert.
@Feuerwolf
Danke. Aber es gibt z.b. Sachen wie "Message from foe" "Nachricht von (einem) Feind"
Ich bin in Richtung von Diesel's Vorschlag gegangen und habe etwas mit Ignoriert konstruiert. Danke für den Vorschlag.
Hallo [Team]Chaos,
danke für die Beachtung meiner Vorschläge. Im Olympus gibt es ja jetzt die Möglichkeit ein Postings als Draft zwischenzuspeichern. Man muss also sorgsam unterscheiden zwischen
Somit würde es lauten:
Grüsse Bolli
danke für die Beachtung meiner Vorschläge. Im Olympus gibt es ja jetzt die Möglichkeit ein Postings als Draft zwischenzuspeichern. Man muss also sorgsam unterscheiden zwischen
- submit - für das Absenden eines Postings
- save - für das Zwischenspeichern eines Postings ohne es ins Forum zu submitten
- Senden - für das Absenden eines Postings
- Speichern - für das Zwischenspeichern eines Postings ohne es abzusenden
Somit würde es lauten:
- Absenden - für das Absenden eines Postings
- Sichern - für das Zwischenspeichern eines Postings ohne es abzusenden
Grüsse Bolli
Sollten Ihnen meine Aussagen zu klar gewesen sein, dann müssen Sie mich missverstanden haben. (Alan Greenspan)
Hallo,
ja das ist so ne Sache.
Die jetzige Übersetzung ist ne Quick&Dirty Übersetzung
Da ich leider bisher noch nichts wirklich zufriedenstellendes gefunden habe.
save - Sichern
Finde ich leider auch nicht so eindeutig.
Vermutlich wäre
submit - Absenden, Schreiben, Einstellen
save - Zwischenspeichern
besser. Aber "Zwischenspeichern" ist ein so ewig langes Wort.
Eine andere Sache sind die lieben Anglizismen.
Nimmt man nun "herunterladen" oder "download". Ich würde ja meinen jeder kennt mittlerweile "download" und versteht es entsprechend.
Andererseits gibts ja sicher auch ein Kaffekränzchenforum...
(ich glaub momentan ist das noch n ziemlicher Mix in der Übersetzung)
ja das ist so ne Sache.
Die jetzige Übersetzung ist ne Quick&Dirty Übersetzung

Da ich leider bisher noch nichts wirklich zufriedenstellendes gefunden habe.
save - Sichern
Finde ich leider auch nicht so eindeutig.
Vermutlich wäre
submit - Absenden, Schreiben, Einstellen
save - Zwischenspeichern
besser. Aber "Zwischenspeichern" ist ein so ewig langes Wort.

Eine andere Sache sind die lieben Anglizismen.
Nimmt man nun "herunterladen" oder "download". Ich würde ja meinen jeder kennt mittlerweile "download" und versteht es entsprechend.
Andererseits gibts ja sicher auch ein Kaffekränzchenforum...

(ich glaub momentan ist das noch n ziemlicher Mix in der Übersetzung)
Ist schon klar. Trotzdem Anerkennung.[Team]Chaos hat geschrieben:Hallo,
ja das ist so ne Sache.
Die jetzige Übersetzung ist ne Quick&Dirty Übersetzung ;)
Da ich leider bisher noch nichts wirklich zufriedenstellendes gefunden habe.
Man sucht ja nur nach der optimalen Entsprechung. Sichern wäre für mich eine gute Entsprechung. Entwurf wäre auch noch ein Kandidat.
Kann ja eh jeder nach Gutdünken anpassen.
Bolli
Sollten Ihnen meine Aussagen zu klar gewesen sein, dann müssen Sie mich missverstanden haben. (Alan Greenspan)
Zwischenspeicher(n) würde ich nicht nehmen.. das 'n' überliest man gerne und denkt dann, das der Text im Zwischenspeicher ist.. kann also auch zur Verwirrung führen. 'Speichern', 'Abspeichern', 'Ablegen' sind die Sachen, die man noch am ehesten aus den File-Dialog kennt. Evt noch einfach 'Entwurf' das kennt man noch von den eMails.